top of page

WER STECKT HINTER NYA COMMUNICATIONS?

Nicole Y. Adams (MA., staatl. gepr. Übersetzerin, diplomierte Texterin, Chartered Linguist)

NixieA.jpg

Wie profitiert Ihr Business von meiner Expertise?

Als internationale Englisch-Expertin kooperiere ich mit kleinen und mittleren Unternehmen sowie Einzelunternehmern, die ihr Wirkungsfeld ausbauen und sich auf der internationalen Bühne präsentieren möchten. Zudem unterstütze ich leidenschaftlich gerne PR- und Kommunikationsagenturen bei der Betreuung ihrer Kunden.

Erwägen Sie, Ihre Website, Marketingmaterialien und gesamte Markenkommunikation vom Deutschen ins Englische transkreieren zu lassen? Brauchen Sie eine Sprachexpertin, um Ihre bestehenden englischen Inhalte zu überprüfen, inklusive von Nicht-Muttersprachlern verfassten Texten? Dann lassen Sie uns reden! Sie erwartet eine langfristige, zuverlässige Partnerschaft mit jemandem, der mit Ihren spezifischen Bedürfnissen als Klein- oder Einzelunternehmer bestens vertraut ist!

 

 

Ich unterstütze Sie kompetent mit folgenden Diensten:

 

  • Website- und Dokumentenübersetzungen und Transkreation vom Deutschen ins Englische

  • Lokalisierung und Adaption von US-amerikanischen Texten in „internationales", britisches oder australisches Englisch (oder umgekehrt)

  • Lektorat und Korrektorat von Texten in englischer Sprache

  • Überprüfung und Anpassung englischer Texte, die von Nicht-Muttersprachlern verfasst wurden oder die sich an ein internationales Publikum richten

  • Frische englische Texte für Ihre Website, Blogs oder Magazine

 
 

Spezialgebiete:

Bei mir bekommen Sie professionelle und maßgeschneiderte Sprachdienstleistungen. Als Agentur für PR oder Kommunikation erhalten Sie verlässliche und professionelle englische Texte, die direkt an Ihr Unternehmensprofil bzw. an das Ihrer Kunden angepasst sind.  Als zertifizierte PR-Beraterin mit einem Diplom in Marketingkommunikation sind mir die Besonderheiten von PR, Branding und Kommunikation bestens vertraut, was für Sie den Vorteil hat, mit einer professionellen Transkreatorin zu arbeiten, die sich auch in Ihrer Branche bestens auskennt.

QUALITÄTSVERSPRECHEN

Ich bin Mitglied in folgenden Verbänden und an die jeweilige Berufs- und Ehrenordnung gebunden:

  • BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.)

  • CIOL (Chartered Institute of Linguists, UK) – Chartered Linguist

  • ATA (American Translators Association)

  • AUSIT (Australian Institute of Interpreters and Translators) – Senior Practitioner

  • DPRG (Deutsche Public Relations Gesellschaft e.V.)

  • The Society of Editors (Queensland)

  • Chartered Institute of Public Relations, UK

  • German Australian Business Association

  • Plain Language Association International (PLAIN)

  • Mensa – the High IQ Society

  • Intertel – International Society of the Intellectually Gifted

  • ProCopywriters – The Alliance of Commercial Writers

logos.JPG
Back view of female IT programmers typin

FULL SERVICE

Gem. der Bestimmungen aus DIN EN ISO 17100:2015 biete ich alle meine Leistungen im Vieraugenprinzip an. Das heißt, alle Texte werden von zwei qualifizierten Sprachexperten bearbeitet. Und zwar so lange, bis das Ergebnis optimal ist.

bottom of page